ANNLAUG BØRSHEIM
ELISE WINTERTHUN
FRODE GRYTTEN
FRODE HELMICH PEDERSEN
HENNING H. BERGSVÅG
HILDE SANDVIK
IDA LØDEMEL TVEDT
JENS M. JOHANSSON
KAJA SCHJERVEN MOLLERIN
KJERSTI ANNESDATTER SKOMSVOLD
LARS OVE SELJESTAD
LINN STALSBERG
MARIT EIKEMO
MARTHE VALLE
NINA LYKKE
NINA NÆSHEIM
PEDRO CARMONA-ALVAREZ
SIGRID AGNETHE HANSEN
TERJE TORKILDSEN
WENCKE MÜHLEISEN

Katalog 8-10 Oktober

Littsymp2019_poster

Odda translated.

Bekim Sejranovic, Ina Kronenberger, Frode Grytten i samtale. Ordstyrar: Pedro Carmona-Alvarez.
Frode Gryttens Bikubesong er omsett til 17 språk, mellom anna til bosnisk og tysk. Kva slags Odda er det tyske og bosniske lesarar får møte etter Ina Kronenbergers  og Bekim Sejranovic' nitidige omsettingsarbeid? Korleis kan alle dei typiske odda-referansane i romanen bli relevant litteratur for lesarar i andre land? Kva er dei største utfordringane med å omsette Oddas mange særheter til andre språk?  Ina Kronenberger og Bekim Sejranovic kjem til Odda for  å snakke om omsettingsarbeidet, om møte med Bikubesong, Odda og Frode Grytten. Frode Grytten deltar i samtalen og deler nokre av sine erfaringar med å få bøkene sine omsett til andre språk. Finst det til dømes eit godt kinesisk ord for Fittetjuven?

Venue

100,-

Dato og tid

torsdag 10. oktober kl. 15:00

Medverkande

Odda translated.